![]() ![]() ? to take sb somewhere I’ll take you to the station → ich bringe Sie zum Bahnhof I’ll take you (with me) to the party → ich nehme dich zur Party mit he took me a new way to the coast → er ist mit mir eine neue Strecke zur Küste gefahren to take somebody to the cinema → jdn ins Kino mitnehmen I’ll take you for a meal (Brit) → ich lade Sie zum Essen ein to take somebody on a trip → mit jdm eine Reise machen this bus will take you to the town hall → der Bus fährt zum Rathaus this road will take you to Paris → diese Straße führt or geht nach Paris if it won’t take you out of your way → wenn es kein Umweg für Sie ist what takes you to London this time? → was führt Sie diesmal nach London? his ability took him to the top of his profession → seine Begabung brachte ihn in seinem Beruf bis an die Spitze = accompany = carry, transport → bringen (= take along with one) person, things → mitnehmen let me take your case → komm, ich nehme or trage deinen Koffer you can’t take it with you when you die → wenn du tot bist, nützt es dir auch nichts mehr ![]() He took a lot of punishment ( fig) → le dieron muy duro I take your point → entiendo lo que dices ![]() I won't take no for an answer → no hay pero que valga Whisky? I can take it or leave it → ¿el whisky? ni me va ni me viene It's £50, take it or leave it! → son 50 libras, lo toma o lo deja Losing is hard to take → es difícil aceptar la derrota You can take it from me that → puedes tener la seguridad de que. Take it from me! → ¡ escucha lo que te digo! You must take us as you find us → nos vas a tener que aceptar tal cual He can certainly take his drink → tiene buen aguante para la bebida Will you take a cheque? → ¿ aceptaría un cheque? London took a battering in 1941 → Londres recibió una paliza en 1941, Londres sufrió terriblemente en 1941 ![]() What will you take for it? → ¿cuál es tu mejor precio? He took the ball full in the chest → el balón le dio de lleno en el pecho Take my advice, tell her the truth → sigue mi consejo or hazme caso y dile la verdad (= accept, receive) → aceptar → seguir → tomar, recibir → asumir → aceptar, hacer If you cannot count, you are simply using a verb as in he left the office.Collins COBUILD English Usage © HarperCollins Publishers 1992, 2004, 2011, 2012 takeħ. If you are confused, ask yourself whether or not the 'leave' you are using is countable? If it is countable, you are talking about 'taking a leave' which means a 'day off' or whatever (that way, the person might have taken four leaves in a month!). Again, as I said, if you are talking to a native speaker, 'taking your leave' may sound strange to them.Ī little trick that might work. is an unambiguous way to convey the message. She has to go far to her home and that's the reason, you are suggesting her to leave so that she can reach early. In your context, imagine there's a girl and it is quite late. When you 'take a leave', officially, you put a notification and there's a process to follow as in companies. As I said, the latter is Indian and creates an ambiguity (who's 'leave' actually it is!). 'Taking a leave' and 'Taking leave' don't mean the same. The word 'leave' here serves as a 'noun'. I think it is good time for you to take a leave This means you are 'asking permission' to leave the place. I avoid it and also suggest others the same. This means you are asking or suggesting that person to go away from the place for whatsoever reason. I think it is a good time for your to leave ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |